Pondichéry

Nous sommes à Pondichéry, une ville du Sud Est de l’Inde dans la région du Tamil Nadu où vivent les Tamouls. La ville n’est pas très grande. Je trouve que c’est un grand village et une petite ville. Il y a des petites maisons, pas de grands immeubles. Il y a des trottoirs mais personne ne marche dessus parce qu’il y a des magasins dessus ou parce qu’ils sont tout abîmés : ils ne servent à rien. Les gens marchent le long de la route.
We are in Pondicherry, a city in South East India in the Tamil Nadu area where Tamils live. The city is not very big. I think it’s a big village and a small town. There are small houses, not high buildings. There are sidewalks but nobody walks on them because there are stores on them or because they are all damadged: they are useless. People walk along the road.

Le long de la mer, il y a une grande promenade et la rue est interdite aux motos et aux voitures le soir donc on peut se balader. Partout dans la ville et sur la plage, ils vendent des barbapapas en sac !
Along the sea, there is a long promenade and traffic is forbidden in the evening, so we could walk. Everywhere in the city and on the beach, they sell bagged barbapapas!

Dans la ville, les filles, par terre devant chez elles, font de jolis dessins qui s’appellent des Kolams. Quentin va écrire un article sur les Kolams.
In the city, girls, on the ground in front of their house, make pretty drawings called Kolams. Quentin will write an article about Kolams.

Les Tamouls / Tamils

Les gens ont la peau de couleur foncée. Ils ne sont pas tous pareils, certains ont la peau un peu claire, d’autres plus foncée. Les femmes mettent des saris très colorés et les hommes mettent des sortes de jupes en bas et des chemises au dessus.
Ils ne sont pas très riches, mais certains sont un peu riches.
People have dark colored skin. They are not all the same, some have their skin lighter, others darker. Women wear very colorful saris and men wear on some kind of skirts at the bottom and shirts on the top.
They are not very wealthy, but some are somewhat wealthy.

Les Tamouls parlent Tamoul ! / Tamils speak Tamil!

Les repas / Meals

Les Tamouls mangent des plats très épicés. Ils mangent avec la main droite. Du coup l’autre peut être sale.
Dans les cafés ou les restaurants de rue, les gens ne boivent pas directement au verre ou à la bouteille. Ils ouvrent leur bouche en grand et versent l’eau dans la bouche sans toucher le verre ou la bouteille. Comme ça tout le monde peut boire !
Mais nous, on ne fait pas ça, parce que c’est trop dur…

Tamils eat very spicy dishes. They eat with the right hand. This way, their left hand is allowed to be dirty.
In street cafes or restaurants, people don’t drink directly at the glass or at the bottle. They open their mouth wide and pour the water into the mouth without touching the glass or the bottle. This way, everyone can drink!
But we don’t do that, because it’s too difficult…

Les Tuk Tuk / Auto-Rickshaws

Dans la rue, on peut trouver des tuk-tuks, plein de scooters, quelques voitures/taxis, des beaux camions colorés et parfois des vaches en liberté.
Les gens conduisent du côté gauche de la route, comme au Japon ou en Indonésie. Les indiens klaxonnent beaucoup, tout le temps et ils font « tut tut tut tut tut tut ! ». C’est le bazar sur les routes : ils se doublent, passent à droite, à gauche, zigzaguent entre les camions…

In the street, you can find auto-rickshaws, lots of scooters, a few cars / taxis, beautiful colorful trucks and sometimes cows roaming free.
People drive on the left side of the road, like in Japan or Indonesia. The Indians honk a lot, all the time and they do « tut tut tut tut tut tut tut! ». It’s a mess on the roads: they pass, pass right, left, zigzag between the trucks…

J’aime bien prendre les tuk-tuks parce que c’est ouvert, il y a de l’air et on voit bien dehors. Mais quand on est tous les cinq avec les bagages, on est trop serrés !
I like being in tuk-tuks because it’s open to the outside, there is air and you can see outside easily. But when we are all five in with the luggage, we are too much tight!

Clément

Comments

Clément,
Merci pour cette découverte de Pondicherry et des barbe à papa en sac!
Bravo pour les dessins!

Beau travail clément.
Tes dessins était très jolies.
Merci pour cette découverte 😉
Jeanne

Beau travail clément.
Tes dessins étaient très jolis.
Merci pour cette découverte 😉
Jeanne

Magnifiques dessins et photos Clément !
Avec Papy, on s’exerce à boire sans toucher la bouteille . C’est vrai que c’est dur !
D’accord pour faire un concours quand tu reviendras ?

Comments closed