Dans cet article, je vais vous parler des fruits et des plats du Vietnam ; et aussi de l’emploi du temps des enfants.
In this article, I will describe for you the fruits and dishes of Vietnam; and also an insight into vietnamese childrens agenda.
Emploi du temps des enfants / Children’s agenda
Voici le programme de la journée des enfants d’ici en école primaire. Au petit déjeuner, ils mangent de la soupe. C’est une soupe appelée Pho dans laquelle il y a des nouilles de riz, des herbes, du poulet, des oignons. Nous l’avons goutée et en avons mangée mais que au déjeuner ou au diner. Au petit déjeuner, nous mangeons du pain, des fruits, du lait, parfois des céréales.
Here is the agenda of primary school vietnamese childrens. At breakfast, they eat soup. It’s a soup called Pho in which there are rice noodles, herbs, chicken, onions. We taste it and ate it but only at lunch or dinner. At breakfast we eat bread, fruits, milk, sometimes cereals.
Au déjeuner et au diner, les vietnamiens mangent du riz (cuit au rice cooker) ou des nouilles de riz, de la viande ou du poisson avec des légumes, souvent en soupe ; sinon des curry.
At lunch and dinner, Vietnamese eat rice (they use a rice cooker) or rice noodles, meat or fish with vegetables, often in soup; otherwise, curry.
Les Vietnamiens ont l’habitude de manger un peu n’importe quand, souvent chez eux ou dans la rue sur des petits tabourets bas en plastiques.
Vietnamese people are used to eat at anytime, often on low plastic stools at home or in the street.
Au Vietnam, il y a des aliments différents de ceux de France.
In Vietnam, foodstuffs are different from those in France.
L’eau / Water
Au Vietnam, l’eau du robinet n’est pas potable. Dans les maisons et les restaurants, ils ont un filtre pour pouvoir boire l’eau et faire des glaçons. Comme nous ne savons pas trop comment c’est préparé au restaurant nous n’y mangeons pas de crudités et de glaçons.
In Vietnam, tap water is not drinkable. At home and at restaurants, they have a filter to clean tap water and to make ice cubes. As we are not sure how it is prepared in the restaurants we do not eat raw food and ice cubes there.
Les fruits / Fruits
Il y a plein de fruits différents que nous achetons au marché. There are many different fruits that we buy at the market.
Au marché, les prix ne sont pas indiqués donc c’est parfois difficile de savoir quel est vraiment le prix des fruits : s’ils nous indiquent un prix « touriste » ou le même prix que les Vietnamiens. Les gens négocient les prix et les vendeuses nous assurent que le prix est « Same Same Vietnamese », le même prix que pour les vietnamiens.
At the market, prices are not indicated so it is sometimes difficult to know what is the price of the fruits: whether they ask us for a « tourist » price or for the same price as the Vietnamese. People negotiate prices and sellers assure us that the price is « Same Same Vietnamese », the same price as for Vietnamese.
Les prix des fruits changent parfois d’un jour à l’autre : la mangue par exemple est parfois à 30 000 dongs, parfois 35 000 ou 40 000.
Prices for fruits sometimes change from day to day: mango for example is sometimes 30,000 dongs, sometimes 35,000 or 40,000.
Les prix sont en Dongs, VND = VietNamese Dongs. Si on convertit en euros : 10 000 VND = 0,32 €. Les Vietnamiens n’ont que des billets et pas de pièces. Sur les billets, il y a d’un côté le portrait de Ho Chi Minh et de l’autre côté des monuments importants pour le pays (le pont japonais à Hoi An, la Baie d’Halong, des métiers à tisser…).
Prices are in Dongs, VND = VietNamese Dongs. If we convert into euros: 10,000 VND = 0.32 €. Vietnamese only have banknotes and no coins. On the banknotes, there is on one side the portrait of Ho Chi Minh and on the other side some important monuments of the country (the Japanese bridge in Hoi An, Halong Bay, looms … ).
Il y a plein de fruits comme les « litchis barbus » = rambutan, les mangues, les mangoustins qui ressemblent au goût de la pêche, les longans qui ont le goût de fleurs selon Papa. Le Dorian est celui avec les pics mais on ne l’a pas gouté parce que ça sent très fort !
There are plenty of fruits like « bearded litchis » = rambutan, mangoes, mangoustins that somehow taste like peach, the longans that somehow taste like flowers according to Daddy. Dorian is the one with peaks on the top of his skin but we did not taste it because it smells very strong!
Fruits de la passion / Passion Fruits
Nous avons vu dans une ferme comment poussait le fruit de la passion. Il a de très belles fleurs. On ramasse le fruit de la passion quand il est vert. Ensuite il murit et devient rouge foncé, un peu violet.
In a farm, we saw how are passion fruits growing. They have very nice flowers. We pick up the passion fruits when they are green. Then they get dark red, a little purple and you can eat it.
Fruits du Dragon / Dragon Fruits
Dans le delta du Mékong, nous avons découvert comment poussaient les fruits du Dragon, le fruit préféré de Clément ! A l’intérieur c’est rouge ou blanc avec plein de petits pépins noirs.
In the Mekong delta, we discoverd how Dragon Fruits are growing. Dragon fruit is Clément favorite fruit; inside it’s white or red with lots of small black seeds.
Noix de Cajou / Cajew nuts
Près de Hoi An où nous avons passé un mois, ils cultivent beaucoup de Cajou. Les pommes de Cajou poussent sur des anacardiers : il y a le fruit (la pomme) et au bout la noix de Cajou. Il faut donc des tonnes de fruits pour faire un paquet de noix de cajou !
Near Hoi An, where we have spent one month, they grow a lot of cashews. Cashew apples grow on cashew trees: there is the fruit (apple) and at the end the cashew nut. So you need tons of fruits to make a pack of cashews!
Après avoir ramassé les noix de cajou, ils les font sécher au soleil (un peu n’importe où, bord des chemins, des routes…). After having harvested the cashews, they dry the nuts under the sun (almost anywhere, roadsides, roads …).
Les plats / Dishes
Epinards d’eau / Water Spinach
Les Vietnamiens aiment bien les légumes verts cuits à l’eau ou à la vapeur comme les épinards d’eau et aussi des sortes de côtes de bettes, liserons d’eau…
Vietnamese like steamed or boiled green vegetables like water spinach or some kind of chard stalks, water bindweeds…
Fondue / Hot Pot
Un des plats que l’on trouve beaucoup au Vietnam est la fondue. C’est un bouillon avec des légumes et de l’ananas. Ils prennent une plaque en métal qu’ils posent sur la table du restaurant, ils allument et font chauffer le bouillon dessus. Ensuite c’est à nous d’ajouter : des nouilles aux oeufs, ou au riz, des légumes, parfois de la viande, du poisson.
One of the dishes that we find a lot in Vietnam is the fondue. It’s a broth with vegetables and pineapple. They put a metal plate on the restaurant table, they light it and heat the broth. Then we add: eggs or rice noodles, vegetables, sometimes meat, fish.
D’autres spécialités / Other specialities
Ban Xeo : C’est une sorte de crêpe de riz avec de la viande (du porc), du soja, des carottes râpées à l’intérieure. Normalement ça se mange avec de la salade, de la menthe ou… du coriandre (mais pas moi !).
It’s a kind of rice pancake with meet (pork), soy, grated carrots inside. Usually you eat it with salad and mint or… coriander (but not me!).
A gauche : Nem Lui : Sur des tiges de citronnelle, il y a de la viande (porc). On prend le bout où il n’y a pas la viande et on mange la viande entourée d’une feuille de riz (mais on ne mange pas la tige !).
A droite : Poulet aux noix de Cajou, avec Chloé on adore.
Left: Nem Lui: On the stalks of lemongrass, there is meat (pork). We take the end without meat and eat the meat surrounded by a sheet of rice (but we do not eat the stem!).
Right: Chicken with Cashew nuts, we are fond of it with Chloé.
La chèvre à la citronelle / Goat with lemongrass
Quentin
Comments
Merci Quentin pour ces plats et ces recettes qui donnent très envie! Bravo pour les photos, appétissantes!
Moi aussi, j’aime bien le poulet aux noix de cajou ! Je n’ai jamais goûté la chèvre…
Je n’ai qu’un mot. Miam !!!
Cela me rappelle quelques souvenirs du Laos, même si je n’avais pas vu tout les fruits.
Merci Quentin pour ce beau reportage. Ca donne envie de goûter les plats ! Belles photos !
Sympa votre voyage et ces petits commentaires intéressants . Quelle magnifique école pour vos enfants ?
Bonne continuation à vous tous
Anne-Sophie
Super Quentin! Merci pour cette découverte c’est très intéressant et ça donne envie! Et les photos sont superbes!
Miam, miam ! Merci Quentin, cela nous rappelle aussi de bons souvenirs gustatifs.
Marie Françoise