Toc, toc, toc ? On peut entrer ? Can we come in?

Au Vietnam, il y a des maisons de deux à trois étages.

In Vietnam, houses are extending over two or three floors.

Je vous emmène visiter l’une de ces maisons typiques du Vietnam. Je l’ai imaginée pour vous à partir de ce que j’ai vu pendant le voyage. Vous venez ?

I offer you to visit one of these typical vietnamese houses. I imagined it for you based on what I saw along my trip. Let’s go?

Voici le plan à regarder pendant la visite.

Below is the map to check during the visit.

Avant de rentrer dans cette maison, on doit enlever les chaussures (ici, les tongs ou sandales).
Before entering this house, we must remove our shoes (here, flip flops or sandals).

Au rez de chaussée, on trouve une table basse où les vietnamiens mangent sur des petits tabourets.
On the ground floor, there is a coffee table where Vietnamese eat on small stools.

Sur le mur au dessus de la table, il y a un cadre avec un portrait d’ Ho Chi Minh, monsieur très important pour les vietnamiens.

On the wall above the table, there is a frame with a portrait of Ho Chi Minh, very important gentleman for Vietnamese.

 

Derrière, il y a la cuisine. Behind, there is the kitchen.

Dans toutes les maisons, les magasins, les hôtels, il y a des petits temples pour prier Bouddha et les ancêtres de la famille. Ils font des prières en déposant de l’encens dans un pot. Ils font des offrandes en mettant des choses à manger, des fruits, des gâteaux, des paquets de cigarettes, des cocas…
In all the houses, the shops, the hotels, there are small temples to pray Buddha and the ancestors of the family. They pray by putting incense in a pot. They make offerings by putting things to eat, fruits, cakes, packets of cigarettes, cokes …

Revenons à nos moutons… euh non, à la visite de la maison :
Let’s go back to business … uh no, to the visit of the house:

Au premier étage, il y a une chambre composée d’un lit deux places pour les grands parents. Traditionnellement, les familles vietnamiennes vivent ensemble : parents, grands-parents, enfants.
On the first floor, there is a room with a double bed for grandparents. Traditionally, Vietnamese families live together: parents, grandparents, children.

A cet étage il y a aussi une salle de bain où les toilettes et la douche ne sont pas séparés par une cabine de douche.
On this floor there is also a bathroom where the toilet and the shower are not separated by a shower cabin.

Au deuxième étage, il y a une chambre composée d’un lit deux places pour les parents et d’une chambre avec un lit superposé pour les enfants. Au Vietnam, le gouvernement conseille aux vietnamiens d’avoir au maximum deux enfants.
On the second floor, there is a bedroom with a double bed for parents and a room with a bunk bed for children. In Vietnam, the government advises Vietnamese to have a maximum of two children.

D’ailleurs, quand nous allons nous promener, les gens sont étonnés de nous voir tous les trois et nous disent que l’on a de la chance.
By the way, when we go for a walk, people are surprised to see all three of us and tell us that we are lucky.

La maison est en forme de rectangle. Ils les appellent les maisons « cubes » car elles sont étroites, profondes et ont un toit plat.
The house is shaped like a rectangle. They call them « cubes » because they are narrow, deep and have flat roofs.

Quand nous nous promenons pour aller à Da Nang ou à la plage, nous voyions des maisons étroites et très profondes le long des routes. Les maisons sont toutes seules entourées de terrain vague. A un moment le gouvernement a dû découper les terrains en bandes de 5 mètres de large par famille et du coup dans la campagne les maisons ne sont pas forcément collées.
When we go to Da Nang or the beach, we see narrow and very deep houses along the roads. The houses are surrounded by vacant lots. Eventually, the government had to cut the land into strips of 5 meters wide by family. In the countryside the houses are not necessarily glued.

Si l’on redescend les escaliers pour sortir de la maison, on voit de la rue que la porte du salon est toujours grande ouverte sur l’extérieur. Tout le monde voit chez eux.
If you go back downstairs to get out of the house, you can see from the street that the door of the living room is always wide open to the outside. Everyone can see in the home.

Parfois il y a des gens qui mettent la musique à fond (comme à côté de chez nous où le monsieur chante sur son karaoké super fort les soirs de week-end).
Sometimes, people listen to music loudly (as next door, a men sings on his karaoke super loud every week-end evenings).

Comme les portes sont ouvertes, la famille entend bien le chantier du homestay qui se construit à côté (un homestay est entre une chambre d’hôtes et un hôtel, la famille qui s’en occupe habite sur place). Au Vietnam, surtout dans les villes ou les campagnes touristiques où nous avons été, ils construisent beaucoup de maisons ou d’hôtels. Les touristes sont de plus en plus nombreux dans le pays. Les maisons sont construisent en briques.

As the doors are open, the family hears the construction noise from the homestay which is built next door (it is a hotel where the family in charge, lives on site). In Vietnam, especially in the cities we visited, where there are lots of tourists, they build many houses or hotels. Tourists are more and more numerous in the country. The houses are built of bricks.

Hoi An

Nous sommes restés un mois à Hoi An. C’est une petite ville où le centre a conservé ses vieilles maisons. Certaines sont un mélange d’architecture vietnamienne, japonaise et chinoise ; d’autres sont de style colonial français ou autre.
We have spent one month in Hoi An. It’s a small city where the center has kept its old houses. Some are a mix of Vietnamese, Japanese and Chinese style ; others are French (or others) colonial style.

Chloé

NB : Photos de Hoi An prises principalement avant 8h30 et l’arrivée des touristes !
Pictures of Hoi An mainly taken before 8.30 am and the tourists arrival!

Comments

Bravo Chloé! Magnifique description et parfaite imitation du karaoké du lec d’à côté ! Un de tes meilleurs articles!

Merci pour ce reportage. Je peux constater à quel point les intérieur des maisons sont différents selon nos modes de vie. Et Hoi An a l’air bien jolie.

Article très riche sur l’architecture des maisons vietnamiennes, les coutumes familiales et les activités des voisins 😉
Bravo Chloé, décidément tu es pleine de talent qui aurait cru que tu faisais très bien « le karaoké du mec d’à cÔté »
Jeanne&Sophie

Nous a Hanoï, on a eu pendant 10 jours « You’re my heart, you’re my soul » de Modern Talking… à fond, de 9h à 22h, non stop… Envies de meurtres !! C’est là que la taoisme entre en jeu sans doute pour aider certains !!

Comments closed