A Valparaiso, les maisons sont de toutes les couleurs… et les murs sont des œuvres d’arts. Au détour de chacune de nos balades, nous découvrons de nouvelles fresques et à chaque fois, on s’émerveille !
In Valparaiso, houses are multicolored… and walls are Artworks. All along our strolls, we discover new frescoes and each time, we are amazed!

Quelques mots d’histoire/SOME Words of History

Dès les années 60, le Street Art a été utilisé au Chili comme outil de propagande par le parti socialiste pour soutenir leur leader, Salvador Allende. Ce dernier accéda au pouvoir en 1970. En 1973, Augusto Pinochet prend la tête du pays après un coup d’état de l’armée. Sous la dictature, le Street Art est interdit et devient alors une façon de protester contre le pouvoir. Depuis la chute de Pinochet en 1990, les chiliens se sont complètement réapproprié l’art des « murales ».
In the 60’s, Street Art had been used in Chile as a propaganda tool by the socialist party to support their leader, Salvador Allende. In 1970, he accessed to the power.
In 1973, Augusto Pinochet took the head of the country after the coup d’etat of the army. Under Pinochet’s dictatorship, Street Art was forbidden and became a way to protest against the oppression. Since the end of Pinochet’s time in 1990, the “murales” art came back strongly in Chile.

Le Street art fait donc partie intégrante de la culture du pays depuis plusieurs années. On retrouve des fresques, paraît-il, dans tout le pays. Santiago, la capitale du Chili, et Valparaiso, la ville culturelle et bohème du pays, en sont les deux « pionniers ».
Street Art is now a part of the country’s culture since many years. You can find frescoes everywhere in the country (we were told so…). Santiago, the capital of Chile, and Valparaiso, the cultural and bohemian city of the country, are the two « pionneers ».

Un peu de vocabulaire/ Some Vocabulary

Tags : Signature de l’artiste – Artist’s signature
Graffiti : Mots stylisés et réalisés rapidement, souvent mono ou bicolore – Words stylized and realized quickly, often mono or bi-color
Fresque / Fresco : Véritable peinture murale – A real painting on a wall

Les codes du métier/Business Codes

Les artistes Street Art réalisent des fresques sur commande ou de leur propre initiative.
Street Art artists make frescoes on demand or for themselves.

Sur commande / For orders

Sur commande, les artistes devront se conformer aux demandes du propriétaire et pourront parfois s’éloigner de leur style initial si besoin. Il peut s’agir de commandes de la part :

  • De propriétaires privés pour le mur de leur maison, leur porte de garage…
  • De propriétaires de commerces (murs de restaurants, bar…).
  • La ville ou l’état passent également des commandes aux artistes. Il s’agit alors souvent de grandes fresques situées à des points stratégiques de la ville et qui donneront un caractère emblématique aux bâtiments.

On demand, artists have to conform to the requests of the owner and shall sometimes set aside their own style when necessary. It can be orders from:

  • Private owners for a wall for their house, the door of their garage…
  • Shops owners (restaurants, bar…)
  • The city or the State can also order some murals to artists. It’s often large frescoes placed in strategic points of the city, that will give an emblematic look to the buildings.

Choix d’artistes/Artists’ choices

Si l’artiste souhaite se faire connaître, « propager » son œuvre, il réalise des fresques de sa propre initiative. Il pourra alors exprimer pleinement son style et ses choix d’artistes.
When the artist wants to get wellknown, and spread his art, he realize murals for himself. Then he might be able to express his own style and artistic choices.

  • Pour réaliser une fresque sur un mur « vierge », un artiste doit auparavant avoir l’accord du propriétaire des murs.
  • Si le mur est déjà peint, il pourra réaliser une fresque par-dessus l’existant si :
    • Le mural est très abimé.
    • Les peintures ou graffitis ne couvrent qu’une partie du mur et il souhaite couvrir la totalité du mur.
    • Il sera d’autant plus légitime pour lui de peindre sur des fresques existantes s’il est plus connu que les artistes ayant peint le mur initialement.
  • Dans certains quartiers les artistes savent par « bouche à oreille » que les propriétaires ont donné leur accord pour que les murs soient peints.
  • To make a mural on a « virgin » wall, artists must get the approval of the owner of the wall.
  • If the wall has already been painted, they can paint a fresco above the previous painting when:
    • The mural is already damaged.
    • Paintings or graffitis cover just a part of the wall while the artist surveys to cover the whole wall.
    • It will be all the more legitimate for him to paint on existing frescoes if he is better known than the artists who painted the wall initially.
  • In some areas, artists know by « word of mouth » that the owners are ok for their walls to be painted.

Compte-tenu des codes du métier, une fresque, surtout si elle est d’un artiste reconnu, ne sera pas abimée par des graffitis ou des tags comme peuvent l’être des murs « vierges » un peu partout ailleurs. Un propriétaire aura donc souvent intérêt à payer un artiste pour qu’il réalise une fresque sur ses murs s’il veut avoir une jolie façade !
Given the codes of the business, a fresco, especially if it is from a recognized artist, will not be damaged by graffitis or tags as can be « virgin » walls everywhere else. So it can be a good idea for an owner to order a fresco to an artist if he wants to have a nice wall!

Le « Street Art » est un art éphémère. L’artiste ignore combien de temps restera son œuvre : quelques semaines, des mois ou des années. C’est également la magie de cet art qui permet d’avoir une ville qui évolue sans cesse.
Street Art is an ephemeral art. The artist doesn’t know for how many time his art will stay: weeks, months or years. It’s also the magic of this art that allows the city to change all the time!

Les thématiques des fresques sont infinies. Selon la sensibilité et l’engagement de l’artiste, les fresques peuvent contenir un message politique ou être « simplement » esthétiques.
The themes of the murals are endless. According to the sensitivity and the commitment of the artist, frescoes can contain political message or « simply » be aesthetic.

A Valparaiso, les fresques sont partout & elles étonnent à chaque coin de rue. Elles se concentrent principalement dans les quartiers les plus touristiques : Allegre, Conception, Bellavista. Mais ne s’y cantonnent pas et habillent la ville… sans fin !
In Valparaiso, frescoes are everywhere and surprise us at each street corner. They mostly gather in touristic corners: Allegre, Conception, Bellavista. But do not stay just there and dress the city… endlessly!

Diane

Comments

Comments closed