L’Ile de Pâques, Rapa Nui, s’est formée il y a plus de 3 millions d’années suite à l’explosion de 3 grands volcans et 70 petits.

Eastern Island, RapaNui, was formed more than 3 millions years ago by the explosion of 3 large volcanoes and 70 small ones.

 

Les premiers colons sont arrivés vers – 700 avant J.C. de Polynésie. Ils ont débarqué sur la plage de Anakena à bord de deux grandes pirogues chargées d’animaux et de plantes.
The first settlers arrived about -700 before J.C. from Polynesia. They landed on the Anakena Beach on bord of 2 canoes loaded with animals and plants.

 

Entre 1000 & 1600, les insulaires vivaient en tribus réparties sur l’île et pratiquaient le culte des ancêtres. Ils construisaient des Moaïs pour honorer et garder la protection de leurs chefs décédés.
Between 1000 and 1600, island people lived in tribes spred over the island and believed in ancestor worship. They built Moais to honor and keep the protection of their dead leaders.

Au 18ème siècle, 3 expéditions se sont arrêtées brièvement sur l’île et ont ainsi pu témoigner de cette terre lointaine.
In the 18th century, 3 expeditions briefly stopped on the island and thus witnessed this far-off land.

Les tribus de l’île ont renversé et saccagé peu à peu les Moaïs : à cause de rivalités entre tribus et de l’abandon du culte des ancêtres. 1838 : Dernier Moaï vu debout par un visiteur étranger.
Tribes from the island finally put down and damaged little by little the Moais because of wars between tribes and because they give up ancestor worship. 1838: last standing Moai seen by a foreigner.

De 1690 à 1866, les tribus se partageaient le pouvoir : chaque année, la compétition de l’homme-oiseau désignait le chef qui dirigerait l’île.
Tribes shared the power: every year, the man-bird ceremony designated the chief that would managed the island. 

Entre 1862 et 1866, le Pérou a déporté 1500 insulaires (principalement des chefs et sages) comme agriculteurs. Suite à des protestations internationales, ils rapatrièrent ces Rapanuis ; 15 seulement rentrèrent… porteurs de la variole.  En 1877, l’île ne comptait plus que 111 personnes.
Between 1862 and 1866, Peru deported 1500 island people as farmers. After international protestations, they sent back Rapanuis ; only 15 came back… with variola. In 1877, only 111 people lived in the island.

A partir de 1866, une mission catholique s’installe de façon permanente à l’île de Pâques. En 1883, Rapa Nui devient chilienne.
Since 1866, a Catholic Mission set off permanently in Eastern Island. In 1883, Rapa Nui became Chilian.

Pendant 50 ans, une société chileno-écossaise (commerce des nitrates et élevage de moutons) géra l’ile comme une gigantesque ferme avec plus de 70 000 moutons. Les habitants devaient rester à Hanga Roa. During 50 years, a Chilean-Scottish company (nitrate trading and sheep farming) managed the island as a gigantic farm with more than 70 000 sheeps. People had to stay in Hanga Roa.

Les premières restaurations ont débuté en 1960. Les moaïs ont été restaurés et remis debout. A travers l’île environ une dizaine de sites ont été restaurés, les autres laissés dans leur état « initial ».
The first restorations began in 1960. The Moais had been restorated and put back on their feet. Among the island about a ten sites had been restorated, the others had been left on their « initial » state.

Aujourd’hui, Rapa Nui a une certaine autonomie vis à vis de l’état chilien : un maire (depuis 1965) et un gouverneur. Les Rapanuis sont devenus citoyens chiliens en 1966 seulement.
Today, Rapa Nui has a certain autonomy with the Chilean State, a mayor (since 1965) and a governor. Rapanuis people became Chileans citizens only in 1966.

 

De nos jours, environ 8000 personnes vivent sur l’île de façon permanente ; ils vivent du tourisme qui a explosé depuis les 20 dernières années, notamment suite à la reconnaissance par l’UNESCO du parc National de Rapa Nui en 1996. Le « peuple Rapa Nui » représenterait 5000 personnes de par le Monde.
Nowadays, about 8000 people live permanently on the island ; they lives with tourism which has exploded since the last 20 years, especially following the UNESCO recognition of the RAPA NUI National Park in 1996. « Rapa Nui people » may represents 5000 persons around the World.

J’espère que cette petite histoire simplifiée de l’île de Pâques vous a plus !
J’ai passé sous silence de nombreux éléments historiques pour rester concise : les hypothèses sur la déforestation de l’île aux 16ème et 17ème siècle, la « découverte » du métal avec l’arrivée des premiers européens au 18ème siècle, les différentes tentatives de main-mise sur l’île par des étrangers, l’importation des chevaux fin 19ème par les missionnaires, l’origine du nom de Rapa Nui, les différentes expéditions ethnologiques puis archéologiques, la base d’espionnage américaine, la piste d’atterrissage & la base de la NASA, les soucis actuels de propriété sur l’île…
A votre tour de vous plonger dans l’histoire de cette île mystérieuse & magnifique !
Hope you liked this short story of Rapa Nui!
I omit lots of historical elements to stay concise: hypothesis about deforestation of the island in the 16th & 17th centuries, the « discovery » of metal only in 18th century, the various attempts of hand-putting on the island by foreigners, the import of horses by the missionaries in the late 19th, the origin of Rapa Nui’s name, the ethnological and archaeological expeditions, the American espionage base, the NASA’s airstrip & base, today property concerns on the island …
It’s now up to immerse yourself in the history of this mysterious & magnificent island!

Diane

 

 

Source principale/Main bibliography : A la découverte de l’île de Pâques de James Grant-Peterkin, discussions avec nos hôtes (Clara & Patrice) & documents du parc.

Comments

Bonjour toute la famille! Merci pour la belle histoire et toutes vos magnifiques photos! J’espère que tout le monde va bien. On pense à vous dans notre grisaille angevine. Gros bisous. ❤💙💜💚💛

Comments closed