Kyoto est située sur l’île principale du Japon, presque au milieu. Il y a 1,5 millions d’habitants. C’est une ville très étendue. Il n’y a pas de gratte-ciels, mais seulement des petites maisons basses et quelques immeubles, de 10 étages environ.
C’est interdit de construire des gratte-ciels parce que Kyoto est une très vieille ville avec plein de temples. C’était l’ancienne capitale du Japon jusqu’en 1868. Elle s’appelait « Heian-Kyo » qui veut dire « la capitale de la paix et de la tranquillité ».
Kyoto is almost in the middle of the main Japanese island. There are 1,5 millions inhabitants. It’s a very extended city. There is no skyscrapers but only low houses and small buildings, of approximately 10 floors.
It’s forbidden to build skyscrapers because Kyoto is a very old city with many temples. It was the capital of Japan until 1868. It was called « Heian-Kyo » which means « the capital of peace and tranquility ».
Quartiers calmes / Quiet neighborhoods
Dans la ville, il y a des quartiers très calmes : ils sont entourés de grandes rues où passent les voitures. Au milieu, il y a plein de petites rues pour les vélos, les piétons et parfois quelques voitures.
In the city, there are some very quiet neighborhoods: they are surrounded by big streets for cars. In the middle, there are many narrow streets for bicycles, pedestrians and sometimes few cars.
Les voitures étroites / Narrow cars
Du coup, les japonais ont beaucoup de voitures étroites pour passer dans ces petites rues. Il n’y a pas de stationnement le long des rues, sauf devant certaines maisons. Mais devant notre maison ce n’était pas le cas.
Quand il y a des parkings, les voitures sont presque toujours garées dans le bon sens, prêtes à partir en marche avant en cas de tremblement de terre par exemple.
So, Japanese people have many narrow cars to drive in these small streets. There is no parking along the streets, except in front of some houses. But in front of our house, there was no parking. When there are parkings, cars are almost always parked in the right direction, ready to leave without turning back in case of earthquake for instance.
Les vélos / Bicycles
A Kyoto, il y a beaucoup de vélos. Les vélos peuvent aller sur la route et sur le trottoir. Ils vont très vite sur le trottoir.
Il y a aussi des parkings à vélos un peu partout. Parfois les vélos sont rangés sur deux étages !
Les vélos des mamans japonaises sont électriques et souvent avec deux sièges pour les enfants : un devant et un derrière.
In Kyoto, there are many bicycles. Bicycles can go either on the road and on the sidewalks. They go very fast on the sidewalks.
There are also bicycles parkings everywhere. Sometimes bicycles are parked on two levels!
Japanese Mum’s bicycles are electrical and often with two seats for the kids: one at the front and one at the back.
Ville très propre sans poubelles / Very clean city without trashbins
La ville de Kyoto est très très propre. Il n’y a même pas de poubelles. Les gens mettent leurs déchets dans leur poche puis les mettent à la poubelle chez eux.
Kyoto city is very very clean. There are not even trashbins. People put their garbage in their pocket and then throw it into their trashbin when back home.
Quand les enfants rentrent de l’école… / When kids come home from school…
Quand les enfants rentrent de l’école, ils reviennent tout seuls (même quand ils ont 6/7 ans), entre copains et copines. Il y a parfois des personnes qui les aident à traverser les rues.
Quand ils sortent de l’école, les enfants de 9/10 ans vont au parc pour jouer ensemble.
Il y a beaucoup de parcs avec des jeux. C’est pratique parce qu’il y a presque toujours des robinets et des toilettes dans les parcs.
When children come home from school, they walk on their own (even when they are 6/7), sometime with friends. There are sometime people who help them to cross the streets.
When they come out of school, 9/10 year old kids go to the park to play together.
There are many parks with games. It is convenient because there are almost always taps and toilets in the parks.
« Seven Eleven » & distributeurs à tous les coins / « Seven Eleven » & distributors at all corners
Les « Seven Eleven » c’est comme des petites supérettes. On y trouve des plats préparés (à faire chauffer à la caisse et que l’on peut manger sur place), des chips, des boissons, des gâteaux… On peut aussi y acheter des choses utiles comme des parapluies, des chaussettes…
Ce type de magasins s’appellent des « Konbinis ». D’autres marques existent : « Family Mart », « Lawson »…
« Seven Eleven » are like small supermarkets. There are prepared dishes (to heat at the checkout and that you can eat in the shop), chips, drinks, cakes … You can also buy useful things like umbrellas, socks. ..
These type of stores are called « Konbinis ». Other brands exist: « Family Mart », « Lawson » …
Dans la ville de Kyoto, comme partout au Japon, il y a des distributeurs de boissons partout. Pour 100 Yens ou 130 Yens (environ 1€), on peut avoir une boisson.
In Kyoto city, as everywhere in Japan, there are drinks distributors everywhere. For 100 or 130 Yens (about 1€), you can buy a drink.
Les messieurs de chantier / Construction sites gentlemen
A chaque fois qu’il y a des travaux dans une rue, il y a des messieurs qui font la circulation devant l’entrée des chantiers. Ce sont souvent des messieurs âgés, à la retraite. Au Japon, les gens travaillent longtemps parce qu’ils ont besoin de gagner de l’argent et parce que c’est important d’être utile pour les autres.
Whenever there is construction site in a street, there are gentlemen who manage traffic in front of the entrance. They are often elderly gentlemen, retired. In Japan, people work a long time because they need to earn money and because it is important to be useful to others.
Temples
Dans la ville, il y a plein de temples shintoïstes ou bouddhistes. Les temples sont souvent entourés de beaux jardins.
- Ca peut être de grands temples, certains sont très connus. Nous avons vu le temple de Fushimi-Inari. J’ai bien aimé. C’est très très rigolo de passer dans les tunnels de toris ! Un tori c’est une sorte de porte orange et noir.
- Il peut aussi y avoir des petits temples de quartier, ou des minuscules devant les maisons
In the city, there are plenty of Shinto or Buddhist temples. The temples are often surrounded by beautiful gardens.
- It can be great temples, some are very famous. We visited Fushimi-Inari temples. I liked it. It is very very funny to walk through the tunnels of toris! A tori is a kind of orange and black door.
- There may also be small neighborhood temples, or tiny ones in front of the houses.
La gare de Kyoto / Kyoto station
La gare de Kyoto est une très grande gare. Il y a plein de monde et plein d’escalators. Elle est très moderne, il y a plein de fenêtres. Elle est juste en face de la tour de télévision de Kyoto (Kyoto Tower). C’est un quartier très différent de là où nous habitions parce que c’est très moderne alors que notre petit quartier était plutôt traditionnel.
Kyoto Station is a very big station. It is full of people and full of escalators. It is very modern, with lots of windows. It is right in front of the Kyoto Television Tower (Kyoto Tower). It is a very different neighborhood from where we lived because it is very modern while our little neighborhood was rather traditional.
Quentin
Comments
Que de choses tu avais à dire !! C’est très intéressant. Je vais montré la gare à H qui aime beaucoup les trains et les gares.
Cette ville à l’aire merveilleuse ! Merci pour les photos 🙂
Quentin, bravo pour cette description très complète de Kyoto!
Même si je la connais…je n’avais pas réalisé l’absence de poubelles publiques!