Dans cet article, Quentin et Yohan vous parlent du lac Baïkal. Nous venons de passer 15 jours sur ses rives. Ce sont surtout les découvertes des 8 premiers jours que nous décrivons. Nous étions isolés sur une île en plein milieu du lac : l’île d’Olkhon.

In this article, Quentin and Yohan write about Baikal Lake. We only spent 15 days on its shores. It is mainly the discoveries of the first 8 days that we describe. We were isolated on an island right in the middle of the lake: Olkhon Island.

Le lac est immense / The lake is huge

Nous avons atterri à Irkoutsk, la grande ville à proximité du lac, au Sud Est. L’aéroport était un peu vieillot, et il nous a rappelé celui de l’île de Pâques. Les avions et les voitures qui étaient sur le tarmac, étaient en bien moins bon état que ceux que nous avions laissés derrière nous à l’aéroport de Beijing. Le hall de l’aéroport était tout petit et beaucoup plus simple.

We landed in Irkutsk, the big city near the lake, in the South East. The airport was a bit dated, and it somehow reminded us of Easter Island. The planes and cars parked on the tarmac were in much worse shape than the ones we left behind us at Beijing Airport. The airport lobby was very small and much simpler.

Dès le lendemain, nous sommes partis en direction de l’île d’Olkhon, où nous allions passer 8 jours. Il nous a fallu 7 heures de route en minibus pour arriver. Nous avons alors réalisé à quel point le lac était grand.

Le lac Baikal mesure 636km de long, c’est la distance à vol d’oiseau entre Angers et Marseille (bonjour à Jeanne, Victor et Anouk au passage). Sur la carte en dessous, on superpose le lac Baikal sur la France.

The next day we left for Olkhon Island, where we would spend 8 days. It took us 7 hours by minibus to arrive. So we realized how big the lake was.

Baikal Lake is 636km long, it is the distance as the crow flies between Angers and Marseille (hello to Jeanne, Victor and Anouk by the way). On the map below, Lake Baikal is superimposed on France.

Ce n’est que le 6ième plus gros lac du monde, mais c’est la plus grosse réserve d’eau douce du monde car il est très profond (plus de 1600m à certains endroits). D’après ce que nous avons appris, il contiendrait 20% des réserves d’eau douce du monde.

This is only the 6th largest lake in the world, but it is the largest freshwater reserve in the world because it is very deep (more than 1600m in some places). From what we have learned, it would contain 20% of the world’s freshwater reserves.

Moyens de transport / Transportation means 

La route n’était pas très bien entretenue à Irkoutsk, sûrement à cause de la neige et du froid l’hiver, mais ce n’était rien par rapport aux routes de l’île. En fait il n’y a pas de routes goudronnées. Lorsque nous sommes arrivés il pleuvait beaucoup et la route était en très mauvais état. Mais c’était encore pire les jours suivants lorsque nous avons fait des excursions sur l’île.

Les gens conduisent des minibus tout-terrain, et ça secoue énormément. C’était très amusant d’être balancé dans tous les sens, surtout quand Papa et Maman prenaient des photos ou des vidéos.

The road was not very well maintained in Irkutsk, probably because of the snow and cold in winter, but it was nothing compared to the island roads. In fact there are no paved roads. When we arrived it was raining a lot and the road was in very bad shape. But it was even worse the following days when we explored the island. People drive off-road minibuses, and it shakes a lot. It was a lot of fun to be swinging around, especially when Mom and Dad took pictures or videos.

Nous avons aussi pris deux bateaux différents, un normal avec tonton Oleg, et un aéroglisseur.

We also took two different boats, a normal one with uncle Oleg, and a hovercraft.

Les paysages sont très beaux / Landscapes are very beautiful

De notre maison nous voyions le rocher qui est sur la plupart des photos et des tableaux du lac Baikal. Nous sommes allés nous balader autour, soit à pieds, soit en barque à rames.

C’était bien car il n’y avait pas beaucoup de touristes, et car il ne faisait pas trop chaud.

From our house we could watch the rock that is on most of pictures and paintings of Baikal Lake. We wandered around, either on foot or by rowboat.

It was good because there were not many tourists, and because it was not too hot.

La vie de tous les jours / Everyday life 

La plupart des maisons sont en bois, certaines ont leur toit arrondi et sculpté : c’est très joli. Il y a aussi quelques yourtes dans lesquelles il y avait des magasins pour les touristes.

Most of the houses are made of wood, some have their roofs rounded and carved: it’s very nice to look at them. There are also some yurts in which there were shops for tourists.

La nourriture était très différente de celle d’Asie du Sud Est. On retrouvait des aliments qu’on mange en France. On avait même l’impression d’être à la cantine de l’école, car on allait chercher ce qu’on voulait au buffet.

Il y avait des soupes de poissons, des pains fourrés avec de la viande ou des légumes, du porridge au petit déjeuner, et on buvait beaucoup de thé ou de tisane à chaque repas.

Food was very different from that of South East Asia. We found food that we are used to eat in France. We even felt like we were in the school canteen because we had to go and get what we wanted from the buffet. There were fish soups, breads stuffed with meat or vegetables, porridge for breakfast, and plenty of tea or herbal tea for every meal.

Croyances / Beliefs

En face de chez nous, il y avait des poteaux plantés avec des rubans de toutes les couleurs autour. Les gens jetaient des pièces par terre. Il y avait aussi des gens qui jetaient de la nourriture ou du lait par dessus la falaise en faisant des prières. Ce sont des rites chamaniques.

Facing our house, there were poles planted with ribbons of all colors wrapped around. People threw coins on the floor. There were also people throwing food or milk over the cliff with prayers. These are shamanic rites.

Une autre fois, nous avons accosté sur une toute petite île en bateau. En haut de la colline, il y avait une sorte de statue blanche, une stûpa bouddhiste. Les gens enlevaient leurs chaussures et faisaient le tour pieds-nus sur un petit chemin en tendant leurs bras.

Another time we landed on a tiny island by boat. At the top of the hill there was a kind of white statue, a bouddism stupa. People took off their shoes and went around barefoot on a small path, stretching out their arms.

Ailleurs nous avons visité des églises orthodoxes. C’est très chargé de peintures (icônes) à l’intérieur, et il y a beaucoup d’or sur les murs et les objets. La croix n’est pas pareille que la croix des églises qu’on voit en France.

In other places we visited Orthodox churches. It is very full of paintings (icons) inside, and there is a lot of gold on the walls and objects. The cross is not the same as the cross of churches we are used to see in France.

Les autres saisons / Other seasons 

Il faisait bon et même un peu chaud certains jours, mais l’eau était gelée. Je suis rentré dans l’eau en entier avec Maman, mais nous sommes vite ressortis gelés.

Les gens nous ont dit que l’hiver le lac était complètement gelé sur plusieurs mètres d’épaisseur. Les voitures peuvent même rouler dessus.

It was good and even a little hot some days, but water was freezing. I swam into the lake with Mom, but we quickly came out frozen.

People told us that in winter the lake was completely frozen for several meters thick. Cars can even run on it.

Sous-marins / Submarines

Nous avons visité un musée pour mieux comprendre l’histoire du lac. J’ai appris que les russes avaient fait beaucoup de plongées avec un sous-marin pour étudier les  fonds marins. Le lac est très très profond.

We visited a museum to better understand the history of the lake. I learned that Russians had done a lot of diving with a submarine to study the seabed. The lake is very very deep.

Quentin et Yohan

Comments

Merci Quentin (et Yohan) pour cette découverte du lac Baikal, rites chamaniques et gastronomie locale inclus!

C’est avec beaucoup de retard mais un grand intérêt que nous découvrons votre article enrichissant et diversifié, il donne envie d’en voir et d’en savoir plus…..
Merci les reporters!

Génial comme article !!! Trop heureuse de pouvoir à nouveau vous lire , vous suivre et partager ces moments intenses depuis l’autre bout du monde . Pendant plusieurs mois , impossible de me connecter sur le blog ! Grrrrrr ! A bientôt .

Comments closed